-
1 barra di traino
-
2 barra di traino
тяговый брус, брус упряжного прибора, буксирная тяга -
3 barra
fтяга; штанга; стержень; шток- barra di accoppiamento destra
- barra di accoppiamento sinistra
- barra angolare di torsione
- barra antirollio
- barra centrale del tirante trasversale
- barra di collegamento
- barra di comando
- barra comando sterzo
- barra destra del tirante trasversale
- barra guida
- barra laterale di protezione
- barra longitudinale comando sterzo
- barra longitudinale di reazione
- barra longitudinale di torsione
- barra di protezione laterale
- barra di rimorchio
- barra sinistra del tirante trasversale
- barra di sospensione
- barra stabilizzatrice
- barra stabilizzatrice compensatrice
- barra stabilizzatrice longitudinale
- barra stabilizzatrice sospensione anteriore
- barra stabilizzatrice sospensione posteriore
- barra di torsione
- barra di torsione destra
- barra di torsione sinistra
- barra di torsione trasversale
- barra di traino
- barra di trasmissione
- barra trasversale comando sterzo
- barra trasversale di torsione
- barra di trazione -
4 брус упряжного прибора
Dictionnaire technique russo-italien > брус упряжного прибора
-
5 буксирная тяга
-
6 тяговый брус
-
7 gancio
mкрюк; скоба; хомут; серьга- gancio d'attacco
- gancio d'attacco della barra di trazione
- gancio automatico
- gancio chiusura cofano
- gancio per dispositivo chiusura sportello posteriore
- gancio doppio
- gancio fissaggio borsa portautensili
- gancio a griffa
- gancio da muro
- gancio per nastro sostegno tubazione di scarico
- gancio ad occhiello
- gancio con occhiello piatto
- gancio di rimorchio
- gancio di sicurezza
- gancio di sollevamento
- gancio per tirante rimando serratura
- gancio di traino -
8 тяга
ж.1) ( сила) trazione f; traino m; propulsione f; spinta f2) ( соединительная деталь) tirante m; asta f; barra f3) ( в топочных и вентиляционных устройствах) tiraggio m•стрелочная тяга, тяга стрелочного перевода — ж.-д. tirante dello scambio
- анкерная тягатормозная тяга, тяга тормозного привода — tirante [asta] del freno
- атомная тяга
- буксирная тяга
- вертикальная тяга
- взлётная тяга
- вильчатая тяга
- воздушная тяга
- тяга воздушного винта
- тяга восходящая
- гибкая тяга
- гидрореактивная тяга
- гужевая тяга
- гусеничная тяга
- тяга двигателя
- диагональная тяга
- дизельная тяга
- дизель-электрическая тяга
- тяга для перевода ремня
- тяга дымовой трубы
- естественная тяга
- железнодорожная тяга
- жёсткая тяга
- животная тяга
- запасная тяга
- искусственная тяга
- канатная тяга
- конная тяга
- тяга механизма подачи
- тяга механизма управления
- механическая тяга
- тяга на месте
- направляющая тяга
- непосредственная тяга
- несимметричная тяга
- тяга несущего винта
- обратная тяга
- паровая тяга
- подвесная тяга
- поперечная тяга
- предохранительная тяга
- тяга привода
- принудительная тяга
- тяга при помощи лебёдки
- продольная тяга
- тяга распределительного механизма
- реактивная тяга
- реверсивная тяга
- регулировочная тяга
- рулевая тяга
- тяга рулевого привода
- соединительная тяга
- тяга с проушиной
- тяга с резьбой
- статическая тяга
- теплоэлектрическая тяга
- турбоэлектрическая тяга
- удельная тяга
- тяга управления
- уравновешенная тяга
- форсированная тяга
- центральная тяга
- шарнирная тяга
- эксцентриковая тяга
- электрическая тяга
- эффективная тяга -
9 pull
I [pʊl]1) (tug) strattone m., tiro m.2) (attraction) forza f.; fig. forza f. di attrazione, attrattiva f.4) colloq. (swig) sorso m., sorsata f.5) colloq. (on cigarette etc.) tiro m., boccata f.7) (snag) (in sweater) maglia f. tirataII 1. [pʊl]1) (tug) tirare [chain, curtain, hair, tail, rope]to pull a sweater over one's head — (put on) infilare un maglione (dalla testa); (take off) sfilarsi un maglione (dalla testa)
2) (tug, move) (towards oneself) tirare ( towards verso); (by dragging) trascinare ( along lungo); (to show sth.) tirare (per il braccio) [ person]4) (remove, extract) estrarre [ tooth]to pull sth. off — [child, cat] tirare qcs. giù da [shelf, table]
to pull sth. out of — tirare qcs. fuori da [pocket, drawer]
5) colloq. (brandish) tirare fuori, estrarre [gun, knife]to pull a gun on sb. — puntare un'arma contro qcn
8) (steer, guide)11) colloq. (attract) attirare, richiamare [audience, girls]12) (make)2.1) (tug) tirare (at, on su)to pull at sb.'s sleeve — tirare qcn. per la manica
2) (resist restraint) [dog, horse] tirare (at, on su)3) (move)to pull ahead of sb. — [athlete, rally driver] staccare qcn.; [ company] distanziare [ competitor]
4) (smoke)to pull at — dare un tiro a [ cigarette]
6) (row) remare•- pull in- pull off- pull out- pull up••pull the other one (it's got bells on)! — colloq. chi credi di prendere in giro!
* * *[pul] 1. verb1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) tirare; togliere2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) tirare (una boccata)3) (to row: He pulled towards the shore.) remare4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigersi2. noun1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) tirata, tiro2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) attrazione3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influenza•- pull down
- pull a face / faces at
- pull a face / faces
- pull a gun on
- pull off
- pull on
- pull oneself together
- pull through
- pull up
- pull one's weight
- pull someone's leg* * *pull /pʊl/n.1 tirata ( anche fig.); tiro; strappo; strattone: I gave a pull at the rope, diedi uno strattone alla corda; It was a long pull from the valley up here, è stata una bella tirata dalla valle fin quassù4 (naut.) colpo di remo; remata; vogata6 (tipogr.) prima bozza7 sorso; sorsata: He took a long pull at his tankard of beer, bevve una lunga sorsata dal suo boccale di birra8 [u] (mecc.) capacità di traino9 [u] (fig.) autorità; ascendente; influsso; influenza; peso, entratura (fig.): That cardinal has a strong pull with the Pope, quel cardinale ha molta influenza presso il Papa10 [u] forza d'attrazione (per es., della luna sulla terra); (fig.) attrazione pubblicitaria; capacità di attrarre il pubblico; fascino; richiamo: (market.) pull strategy, strategia dell'attrazione; an actor [a play] with great box-office pull, un attore che richiama molto pubblico [un dramma di cassetta]15 (equit.) tirata di redini● ( baseball) pull hitting, battuta a sorpresa □ ( slang) to be on the pull, essere in caccia; cercare di rimorchiare (ragazzi o ragazze).♦ (to) pull /pʊl/A v. t.1 tirare; trarre; trascinare; tirare a sé; strattonare: Don't pull my hair, non tirarmi i capelli; to pull the trigger, tirare il grilletto; (ferr.) to pull the cord, tirare l'allarme; to pull a heavy weight, trascinare un grosso peso; ( sport) to pull an opponent's shirt, strattonare un avversario per la maglia2 estrarre; tirare fuori; cavare; togliere: I had two teeth pulled, mi sono fatto togliere due denti; He pulled a gun on me, ha tirato fuori una pistola e me l'ha puntata contro3 cogliere; strappare5 attirare ( la clientela, spettatori, ecc.); assicurarsi (l'appoggio di q.); ottenere ( consensi, voti, ecc.): to pull a crowd, attirare folle di spettatori7 (tipogr.) tirare; stampare: to pull a copy [a proof], tirare una copia [una bozza]9 (fam., spec. USA) fare, commettere ( un reato, ecc.): to pull a robbery, fare una rapina; to pull a job, fare un colpo (in banca, ecc.)16 (fig. fam.) rimorchiare (una ragazza, un ragazzo)B v. i.2 lasciarsi tirare; muoversi; spostarsi, aprirsi ( quando si tira): This drawer won't pull out, questo cassetto non vuole aprirsi6 (naut.) remare; vogare8 (fig. fam.) rimorchiare● ( USA) to pull camp, levare il campo (o le tende) □ to pull clear, sgombrare; togliersi di mezzo; ( sport: autom.) portarsi a bordo pista ( dopo un guasto, ecc.); ( ciclismo, ecc.) andare in fuga; staccare tutti □ to pull a face, fare la faccia lunga; fare una boccaccia (o una smorfia) □ to pull faces, far boccacce; fare smorfie □ to pull a fast one on sb., giocare un brutto tiro a q.; mettere q. nel sacco (fig.) □ (fig. fam.) to pull sb. 's leg, prendere in giro q.; prendere q. per i fondelli (fam.) □ (med.) to pull a muscle, farsi uno strappo muscolare □ (naut.) to pull oars, remare; vogare; avere un certo numero di vogatori □ (pop. USA) to pull the plug on sb. [st.], farla finita con q. [qc.] □ to pull one's punches, ( boxe) non affondare, trattenere i colpi; (fig.) risparmiare colpi, non infierire □ ( slang USA) to pull rank, far pesare la propria autorità; farla cascare dall'alto (fig.) □ to pull a sad face, fare la faccia triste; assumere un'aria rattristata □ ( di veicolo, dei freni, ecc.) to pull to one side, tirare da una parte; tendere ad andare da un lato □ to pull to pieces, fare a pezzi, rompere, spezzare; (fig.) criticare aspramente, stroncare □ to pull one's weight, mettercela tutta; fare la propria parte ( di lavoro) □ (fig.) to pull strings for sb., usare la propria influenza a favore di q. □ (fig.) to pull the strings, tirare le fila; manovrare □ ( slang USA) to pull a stunt, fare un numero (fig.); avere un'alzata d'ingegno □ (med.) pulled muscle, strappo muscolare.* * *I [pʊl]1) (tug) strattone m., tiro m.2) (attraction) forza f.; fig. forza f. di attrazione, attrattiva f.4) colloq. (swig) sorso m., sorsata f.5) colloq. (on cigarette etc.) tiro m., boccata f.7) (snag) (in sweater) maglia f. tirataII 1. [pʊl]1) (tug) tirare [chain, curtain, hair, tail, rope]to pull a sweater over one's head — (put on) infilare un maglione (dalla testa); (take off) sfilarsi un maglione (dalla testa)
2) (tug, move) (towards oneself) tirare ( towards verso); (by dragging) trascinare ( along lungo); (to show sth.) tirare (per il braccio) [ person]4) (remove, extract) estrarre [ tooth]to pull sth. off — [child, cat] tirare qcs. giù da [shelf, table]
to pull sth. out of — tirare qcs. fuori da [pocket, drawer]
5) colloq. (brandish) tirare fuori, estrarre [gun, knife]to pull a gun on sb. — puntare un'arma contro qcn
8) (steer, guide)11) colloq. (attract) attirare, richiamare [audience, girls]12) (make)2.1) (tug) tirare (at, on su)to pull at sb.'s sleeve — tirare qcn. per la manica
2) (resist restraint) [dog, horse] tirare (at, on su)3) (move)to pull ahead of sb. — [athlete, rally driver] staccare qcn.; [ company] distanziare [ competitor]
4) (smoke)to pull at — dare un tiro a [ cigarette]
6) (row) remare•- pull in- pull off- pull out- pull up••pull the other one (it's got bells on)! — colloq. chi credi di prendere in giro!
См. также в других словарях:
traino — trài·no s.m. CO 1. il trainare e il suo risultato; trasporto: traino animale, meccanico, motorizzato, effettuare un traino; veicolo da traino, predisposto per trainare o rimorchiare altri veicoli; animale da traino, impiegato per trainare carri,… … Dizionario italiano
gancio — gàn·cio s.m. 1. AD ferro ricurvo usato per appendere, afferrare, trattenere o chiudere qcs.: appendere a un gancio, metti il gancio alla porta Sinonimi: arpione, rampino, uncino. 2. TS edil. nelle costruzioni in cemento armato, uncino con cui… … Dizionario italiano